Nous avons mis des voiles sur leur cœur, de sorte qu'ils ne le comprennent pas, et dans leurs oreilles une surdité. Et quand tu mentionnes ton Seigneur, dans le Coran seul, ils tournent leur dos par aversion.
Coran, 17:46Les mots du verset 17:46 énoncent un message clair, mais celui-ci a également été manipulé par les savants qui trouvent qu'il est difficile de consacrer toute la religion au nom de Dieu seul.
La traduction correcte de 17:46 est :
"quand tu commémores
ton Seigneur, dans
le Coran seul"
Cependant, les savants mentionnés interprètent ce verset en changeant l'ordre des mots-clés :
"quand tu commémores
ton Seigneur seul, dans
le Coran"
En changeant l'ordre des mots, ils changent catégoriquement le sens du verset. Cette manipulation claire peut facilement être exposée à la lumière du Coran. Nous n'avons pas moins de cinq preuves solides pour confirmer le sens exact de 17:46 :
1 - Le mot clé "seul" (wahdahou) est délibérément placé par Dieu après le mot "Coran" et non pas après les mots "ton Seigneur".
Si Dieu avait voulu dire "quand tu commémores ton Seigneur seul dans le Coran", Dieu aurait placé le mot "seul" après "ton Seigneur" et non pas après "Coran".
2 - Le mot clé "seul" (wahdahou) apparaît dans le Coran un total de 6 fois. Dans cinq de ces occurrences le mot "wahdahou" est placé après le mot "Dieu", mais en 17:46 seulement ce mot vient après le mot "Coran". Considérant le mot "Rabbak" (ton Seigneur), Dieu aurait pu mettre en 17:46 le mot "wahdahou" après le mot "Rabbak", (si tel était le sens voulu) tout comme Dieu l'a fait dans les cinq autres occurrences. Mais la position délibérée de ce mot après le mot Coran confirme que Dieu veut dire Coran seul, et non Dieu seul. Les cinq autres occurrences où le mot "wahdahou" vient après le mot Dieu sont :
7:70,
3:45,
40:12,
40:84 et
60:4.
3 - Dieu nous dit dans le Coran que le livre est clair, facile à comprendre et n'a aucune ambiguïté :
Un Coran arabe, sans tortuosité, afin qu'ils se prémunissent.
Coran, 39:28
Alif, Lâm, Râ. Voici les signes du Livre explicite.
Coran, 12:1
Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent!
Coran, 44:58Dieu étant l'Omniscient, Il sait que ce verset fera l'objet d'une manipulation délibérée, et pour cette seule raison, Dieu ne placera pas le mot "seul" après le mot "Coran" si Dieu veut vraiment dire "ton Seigneur seul".
Seuls ceux qui ont confiance en Dieu et croient que le Coran ne contient aucune ambiguïté auront cette certitude. D'autre part, ceux qui ne croient pas aux paroles de Dieu en
39:28,
12:1 et
44:58 et croient leurs savants et imams qui leur disent que le Coran est très difficile à comprendre, ne verront pas le sens simple de 17:46. C'est une question clé pour comprendre le Coran.
Les hypocrites vont dire des choses comme : "Oh, mais dans la langue arabe, nous pouvons placer les mots dans un ordre différent" ! C'est peut-être vrai, mais la ligne de base est que Dieu connaît toutes les règles de grammaire de la langue arabe, et qu'il est plus important pour Dieu de nous donner un sens direct et simple plutôt que de donner un sens contesté simplement parce que les variations grammaticales de la langue arabe le permettent.
Je tiens à souligner encore une fois que cette compréhension ne peut être atteinte que par ceux qui croient (
39:28,
12:1 et
44:58).
4 - À la suite de ce qui précède, supposons un instant que le sens exact soit :
"quand tu commémores
ton Seigneur seul dans le Coran, ils tournent leur dos par aversion"
Si nous nous arrêtons un instant et considérons ce sens, nous trouvons qu'il est impossible de lire le Coran et de mentionner le nom de Dieu seul ! Le Coran est plein d'autres noms : messagers, anges, etc... Donc, simplement en lisant le Coran, il faut mentionner tous les noms écrits dans le livre (que cela nous plaise ou non),
ils ne peuvent pas être supprimés.
Mais il est possible de mentionner, commémorer et louer Dieu
en utilisant le Coran seul.
Donc, le faux sens qu'ils tentent d'injecter en 17:46 n'est pas possible. Ils pensent qu'ils sont intelligents, ils pensent qu'ils peuvent s'en tirer avec ça, mais Dieu est plus intelligent et leurs corruptions sont naïves et toujours exposées par Dieu.
5 - Si nous lisons 17:46 une fois de plus, nous pouvons voir clairement que depuis le début du verset jusqu'à la fin, le sujet est le Coran:
Nous avons mis des voiles sur leur cœur, de sorte qu'ils ne le comprennent pas, et dans leurs oreilles une surdité. Et quand tu mentionnes ton Seigneur, dans le Coran seul, ils tournent leur dos par aversion.
Coran, 17:46
Article original : Manipulation of 17:46