retour au menu

Sura 18 Al-Kahf (la caverne)

Au nom de Dieu, Le Tout-Puissant, Le Miséricordieux.

[18:1] Louange à Dieu, Celui qui a fait descendre sur Son serviteur le Livre, et qui n'y a placé aucune tortuosité.

[18:2] Une droiture pour avertir d'une dure rigueur de Sa part, et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes actions qu'il y aura pour eux une bonne récompense,

[18:3] où ils séjourneront pour toujours,

[18:4] et pour avertir ceux qui ont dit : "Dieu s'est donné un fils".

[18:5] De cela ils n'ont aucune connaissance, ni eux ni leurs ancêtres. Quelle énormité qui sort de leur bouche ! Ils ne disent que des mensonges.

[18:6] Il se peut que tu te morfondes sur leurs pas, de chagrin, s'ils ne croient pas en ce hadith.

[18:7] Nous avons fait de ce qu'il y a sur terre une parure pour elle, afin de les éprouver : lequel d'entre eux est le meilleur en actions ?

[18:8] Puis Nous transformerons ce qui la recouvre en un sol aride.

[18:9] Penses-tu que les compagnons de la caverne et d'al-Raqîm ont constitué une chose étonnante parmi Nos signes ?

[18:10] Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent : "Notre Seigneur, donne-nous de Ta part une miséricorde, et assure-nous la droiture en nos affaires".

[18:11] Alors, Nous assourdîmes leurs oreilles dans la caverne pendant un certain nombre d'années.

[18:12] Puis Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée de leur séjour.

[18:13] Nous te relatons leur récit en toute vérité. C'étaient de jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur, et Nous avons augmenté leur guidance.

[18:14] Nous avons fortifié leur cœur lorsqu'ils se sont levés et ont dit : "Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre, jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui, car alors nous dirions une énormité.

[18:15] Voilà que notre peuple a pris des divinités en dehors de Lui. Que n'apportent-ils à leur sujet un argument clair ? Qui est plus injuste que celui qui invente des mensonges contre Dieu ?

[18:16] Quand vous vous serez écartés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors de Dieu, réfugiez-vous donc dans la caverne : votre Seigneur déploiera de Sa miséricorde sur vous et assurera pour vous un adoucissement à votre sort".

[18:17] Tu aurais vu le soleil, quand il se levait, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couchait, passer à leur gauche, alors qu'ils se trouvaient dans un endroit spacieux à l'intérieur. Cela fait partie des signes de Dieu. Celui que Dieu guide, c'est lui le bien-guidé. Celui qu'Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le guider.

[18:18] Tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dormaient. Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais découverts, tu te serais détourné d'eux en fuyant, ils t'auraient rempli d'effroi.

[18:19] C'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un d'eux dit : "Combien de temps êtes-vous restés là ?" Ils dirent : "Nous sommes restés un jour ou une partie d'un jour". Ils dirent : "Votre Seigneur sait mieux combien de temps vous êtes restés. Envoyez donc l'un de vous à la ville avec votre argent que voici, pour qu'il voie quelle nourriture est la plus pure et qu'il vous en apporte comme provision. Qu'il agisse avec courtoisie et qu'il ne donne l'éveil à personne en ce qui vous concerne.

[18:20] S'ils vous découvrent, ils vous lapideront ou vous feront revenir à leur doctrine, et vous ne réussirez alors jamais".

[18:21] C'est ainsi que Nous les fîmes découvrir, afin qu'ils sachent que la promesse de Dieu est vérité et qu'il n'y a pas de doute au sujet de l'Heure. Quand ils se disputèrent entre eux concernant leur sort, ils dirent : "Construisez un édifice sur eux. Leur Seigneur les connaît mieux". Ceux dont l'avis prévalut dirent : "Adoptons une masjid au-dessus d'eux".

[18:22] Ils diront : "Trois, et leur chien le quatrième". Ils diront : "Cinq, et leur chien le sixième", conjecturant sur l'occulte. Ils diront : "Sept, et leur chien le huitième". Dis : "Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Peu les connaissent". Ne discute à leur sujet que superficiellement et ne consulte personne en ce qui les concerne.

[18:23] Ne dis jamais, à propos d'une chose : "Je ferai cela demain",

[18:24] sans ajouter : "Si Dieu le veut". Et rappelle-toi ton Seigneur quand tu oublies et dis : "Il se peut que mon Seigneur me guide, plus près que cela, vers la droiture".

[18:25] Ils restèrent dans leur caverne trois cents ans, augmentés de neuf.

[18:26] Dis : "Dieu sait mieux combien de temps ils restèrent. À Lui appartient l'occulte des cieux et de la terre. Comme Il voit et entend ! Ils n'ont aucun allié en dehors de Lui et Il n'associe personne dans Son jugement".

[18:27] Récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut modifier Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun abri.

[18:28] Fais preuve de patience en compagnie de ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et ne détourne pas les yeux d'eux, en désirant la parure de la vie d'ici-bas. N'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre rappel, qui suit ses désirs et dont le comportement est outrancier.

[18:29] Dis : "La vérité provient de votre Seigneur. Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut, qu'il dénie". Nous avons préparé pour les injustes un feu dont les tourbillons de fumée les cernent. Et s'ils appellent au secours, ils seront secourus avec une eau semblable à du métal fondu qui calcine les visages. Quelle mauvaise boisson ! Quel mauvais lieu de repos !

[18:30] Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions : Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien.

[18:31] Il y a pour ceux-là les jardins d’Éden sous lesquels coulent des rivières. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et d'étoffe scintillante, accoudés sur des lits d'apparat. Quelle excellente récompense ! Quel bon lieu de repos !

[18:32] Propose-leur l'exemple de deux hommes : à l'un d'eux Nous avions donné deux jardins de vignes que Nous avions entourés de palmiers et Nous avions placé entre eux des cultures.

[18:33] Les deux jardins donnaient leur nourriture, sans jamais manquer de rien. Nous avons fait jaillir entre eux une rivière.

[18:34] Il y avait pour lui des fruits. Il dit alors à son compagnon, tout en conversant avec lui : "Je possède plus de biens que toi, et je suis plus honorable pour les gens".

[18:35] Il entra dans son jardin, injuste envers lui-même, et dit : "Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr,

[18:36] et je ne pense pas que l'Heure se lèvera. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai un meilleur lieu de retour que cela".

[18:37] Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui : "As-tu dénié Celui qui t'a créé de terre, puis d'une goutte de sperme, puis t'a donné forme humaine ?

[18:38] Quant à moi, c'est Dieu qui est mon Seigneur, et je n'associe rien à mon Seigneur.

[18:39] Si tu avais dit, en entrant dans ton jardin : "C'est ce que Dieu a voulu, il n'y a de force que par Dieu". Si tu me vois, moi, inférieur à toi en biens et en enfants,

[18:40] il se peut que mon Seigneur me donne mieux que ton jardin, et que, du ciel, Il envoie sur lui une calamité, et que son sol devienne glissant,

[18:41] ou que son eau soit absorbée et que tu ne puisses plus la retrouver".

[18:42] On limita ses fruits et il se mit alors à se tordre les deux mains à cause de ce qu'il y avait dépensé, alors que ses treilles étaient ravagées. Et il disait : "Que je souhaite n'avoir rien associé à mon Seigneur !".
Note: La parabole des versets 18:32-44 dépeint l'histoire d'un homme qui était tellement obsédé par son jardin qu'il s'en vantait avec arrogance en affirmant qu'il ne cesserait jamais de produire des fruits. Être obsédé par les possessions matérielles peut conduire à être distrait de l'adoration de Dieu. En retour, Dieu anéantit son jardin, comme leçon. Les vrais croyants ne se permettent pas de telles distractions (voir 24:37).

[18:43] Aucune troupe ne pouvait le secourir, en dehors de Dieu : il ne fut pas secouru.

[18:44] Il n'est de protection qu'en Dieu, le Vrai. Il est le meilleur en récompense, et le meilleur en résultat.

[18:45] Propose-leur l'allégorie de la vie d'ici-bas : elle est semblable à une eau que Nous avons fait descendre du ciel ; la végétation de la terre s'est mélangée à elle, puis elle est devenue de l'herbe desséchée que les vents dispersent. Dieu est, sur toute chose, Dominant.

[18:46] Les biens et les enfants sont l'apparat de la vie d'ici-bas. Mais les bonnes actions durables sont de meilleure récompense auprès de ton Seigneur, et de meilleure espérance.

[18:47] Le jour où Nous mettrons en mouvement les montagnes, où tu verras la terre nue : Nous les rassemblerons sans en omettre un seul.

[18:48] Ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur : "Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne vous donnerions pas de rendez-vous".

[18:49] Le Livre sera déposé et tu verras les criminels anxieux au sujet de son contenu. Ils diront : "Malheur à nous, qu'a donc ce Livre à ne rien laisser de petit ou de grand sans le compter ?" Ils trouveront présent ce qu'ils ont fait. Ton Seigneur ne lèse personne.

[18:50] Lorsque Nous avons dit aux anges : "Prosternez-vous devant Adam", ils se prosternèrent, à l'exception de Satan qui faisait partie des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. "Allez-vous donc le prendre, ainsi que sa descendance, comme alliés en dehors de Moi, alors qu'ils sont, pour vous, des ennemis ?" Quel misérable échange pour les injustes !

[18:51] Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leur propre personne, et Je n'ai pas cherché à prendre comme soutien ceux qui égarent.

[18:52] Le jour où Il dira : "Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés". Ils les invoqueront, mais ils ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.

[18:53] Les criminels ont vu le Feu. Ils sont convaincus qu'ils vont y tomber, et qu'ils n'en trouveront aucun échappatoire.

[18:54] Nous avons exposé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais l'Homme est, sur la plupart des choses, disputeur.

[18:55] Ce qui a empêché les gens de croire, lorsque la guidance leur est venue, ainsi que de demander pardon à leur Seigneur, est seulement qu'ils souhaitaient que la sunna des anciens leur vienne, ou que le châtiment leur vienne en face d'eux.

[18:56] Nous n'envoyons d'envoyés que comme annonciateurs et avertisseurs. Ceux qui ont dénié argumentent avec le faux afin de réfuter la vérité et de prendre en raillerie Mes signes, ainsi que ce dont ils ont été avertis.

[18:57] Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les signes de son Seigneur et qui s'en est détourné en oubliant ce que ses deux mains ont avancé ? Nous avons placé des voiles sur leur cœur, de sorte qu'ils ne le comprennent pas, et mis une surdité dans leurs oreilles. Si tu les appelles à la guidance, ils ne seront jamais guidés.

[18:58] Ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il les sanctionnait pour ce qu'ils ont acquis, Il hâterait pour eux le châtiment. Mais il y a pour eux un rendez-vous contre lequel ils ne trouveront aucun asile.

[18:59] Voici les cités que Nous avons détruites quand elles furent injustes. Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.

[18:60] Quand Moïse dit à son servant : "Je n'arrêterai pas avant d'avoir atteint le confluent des deux mers, dussé-je y passer des années".

[18:61] Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, Ils oublièrent leur poisson qui prit alors librement son chemin dans la mer.

[18:62] Puis, lorsqu'ils eurent traversé, il dit à son servant : "Apporte-nous notre déjeuner car nous avons rencontré de la fatigue dans notre présent voyage".

[18:63] Il dit : "As-tu vu, quand nous nous sommes réfugiés près du rocher ? J'ai oublié le poisson, et seul le diable m'a fait oublier de m'en souvenir, et il a pris son chemin dans la mer d'une manière étonnante".

[18:64] Il dit : "Voilà ce que nous cherchions". Puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.

[18:65] Ils trouvèrent alors l'un de Nos serviteurs, à qui Nous avions accordé une miséricorde de Notre part, et à qui Nous avions enseigné un savoir venant de Nous.

[18:66] Moïse lui dit : "Puis-je te suivre afin que tu m'apprennes de ce qu'on t'a appris concernant la droiture ?"

[18:67] Il dit : "Tu ne seras pas capable d'être patient avec moi.

[18:68] Comment patienterais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas de connaissances ?"

[18:69] Il dit : "Si Dieu le veut, tu me trouveras patient, et je ne désobéirai à aucun de tes ordres".

[18:70] Il dit : "Si tu me suis, ne m'interroge sur rien tant que je ne t'en aurai pas fait mention".

[18:71] Alors les deux s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils embarquent sur un bateau, dans lequel il fit une brèche. Il dit : "Y as-tu fait une brèche pour noyer ses occupants ? Tu as commis une chose très grave !"

[18:72] Il dit : "N'ai-je pas dit que tu ne seras pas capable d'être patient avec moi ?"

[18:73] Il dit : "Ne me sanctionne pas pour ce que j'ai oublié, et ne m'impose pas de difficulté dans mon affaire".

[18:74] Alors ils s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils rencontrent un garçon qu'il tua. Il dit : "As-tu tué une personne innocente, en talion de nulle autre ? Tu as commis une chose terrible !"

[18:75] Il dit : "Ne t'ai-je pas dit que tu ne seras pas capable d'être patient avec moi ?"

[18:76] Il dit : "Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, ne me garde plus comme compagnon. Je t'en aurais moi-même fourni l'excuse".

[18:77] Alors ils s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils arrivent auprès des habitants d'une cité. Ils demandèrent à manger à ses habitants, mais ils refusèrent de leur donner l'hospitalité. Puis, ils y trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler ; il le redressa. Il dit : "Si tu voulais, tu aurais pu réclamer pour cela une récompense".

[18:78] Il dit : "Ceci marque la séparation entre moi et toi. Je vais t'informer de l'interprétation de ce envers quoi tu n'as pas été capable de patienter.

[18:79] Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des nécessiteux qui travaillaient en mer. J'ai voulu l'endommager car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau.

[18:80] Pour ce qui est du garçon, ses parents étaient croyants, nous avons donc craint qu'il ne leur impose la transgression et la dénégation.

[18:81] Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur donne en échange un meilleur que lui par la pureté, et plus proche de l'affection.

[18:82] Pour ce qui est du mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor pour eux, et leur père était un vertueux. Ton Seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu'ils extraient leur trésor, comme une miséricorde de ton Seigneur. Je n'ai pas fait cela selon ma propre décision. Voilà l'interprétation de ce envers quoi tu n'as pas été capable de patienter".

[18:83] Ils t'interrogent sur Dhul-Qarnayn. Dis : "Je vais vous réciter à son sujet un souvenir".

[18:84] Nous l'avions établi sur terre, et Nous lui avions donné une voie envers toute chose.

[18:85] Il suivit donc une voie,

[18:86] jusqu'à ce qu'il atteigne l'endroit où le soleil disparaît. Il trouva qu'il se couchait dans une source boueuse, et il trouva près d'elle un peuple. Nous dîmes : "Ô Dhul-Qarnayn, ou bien tu les châties, ou bien tu choisis la bienveillance à leur égard".

[18:87] Il dit : "Pour celui qui est injuste, nous allons le châtier, puis il sera ramené vers son Seigneur qui le châtiera d'un terrible châtiment.

[18:88] Pour celui qui a cru et accompli de bonnes œuvres, il y a pour lui une belle récompense et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter".

[18:89] Puis, il suivit une voie,

[18:90] jusqu'à ce qu'il atteigne l'endroit où le soleil se lève. Il trouva qu'il se levait sur un peuple à qui Nous n'avions pas donné de protection contre lui.

[18:91] Il en fut ainsi. Nous embrassions de Notre Connaissance ce qu'il détenait.

[18:92] Puis, il suivit une voie,

[18:93] jusqu'à ce qu'il atteigne un endroit entre les deux barrières. Il trouva à côté d'elles un peuple qui ne comprenait presque aucune parole.

[18:94] Ils dirent : "Ô Dhul-Qarnayn, Gog et Magog sont des corrupteurs sur terre. Pourrions-nous t'accorder un revenu pour que tu places entre nous et eux une barrière ?"

[18:95] Il dit : "Mieux vaut pour moi ce que mon Seigneur m'a conféré. Assistez-moi de votre force pour que je place entre vous et eux un barrage".

[18:96] "Apportez-moi des blocs de fer", jusqu'à ce qu'il ait comblé le défilé entre les deux montagnes. Il dit : "Soufflez", jusqu'à ce qu'il en fît du feu. Il dit : "Apportez-moi du cuivre pour que je le verse dessus".

[18:97] Ainsi, ils ne furent pas capables de passer au-dessus, et ils ne furent pas capables de le percer.

[18:98] Il dit : "Ceci est une miséricorde de mon Seigneur. Mais quand la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité".

[18:99] Ce jour-là, Nous les avons laissés déferler les uns sur les autres, puis on a soufflé dans la trompe et Nous les avons tous rassemblés.

[18:100] Ce jour-là, Nous avons présenté l'Enfer aux dénégateurs,

[18:101] ceux dont les yeux étaient couverts d'un voile les détournant de Mon Rappel, et qui n'étaient pas non plus capables d'entendre.

[18:102] Ceux qui ont dénié pensent-ils pouvoir prendre Mes serviteurs pour alliés, en dehors de Moi ? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les dénégateurs.

[18:103] Dis : "Voulez-vous que Nous vous informions de qui sont les plus grands perdants, en actions ?

[18:104] Ceux dont l'effort, dans la vie d'ici-bas, s'est égaré, alors qu'ils pensent faire le bien".

[18:105] Voilà ceux qui ont dénié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines. Nous ne leur assignerons aucun poids le Jour de la Résurrection.

[18:106] Voilà leur rétribution : l'Enfer ; pour avoir dénié et pris en moquerie Mes signes et Mes messagers.

[18:107] Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions : il y a pour eux, comme résidence, les jardins du Firdaws,

[18:108] où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.

[18:109] Dis : "Si la mer était une encre pour les paroles de mon Seigneur, la mer s'épuiserait avant que ne s'épuisent les paroles de mon Seigneur, et même si Nous en apportions une quantité équivalente".

[18:110] Dis : "Je suis un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre divinité est une divinité unique. Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe personne dans l'adoration de son Seigneur".
Note: Un ordre important en 18:110 est donné dans les derniers mots du verset. Malheureusement, de nombreux Musulmans incluent le nom du prophète Mohammed dans leur Salât et lorsqu'ils accomplissent le Hajj, alors que les Chiites incluent également le nom de Ali. L'ordre en 18:110 est clair, Dieu nous interdit d'associer n'importe quel nom dans nos rituels d'adoration, autre que Son Nom. Cet ordre important est aussi confirmé en 6:162.